45. Hey diddle diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon;
The little dog laughed
To see such sport,
And the dish ran away with the spoon.
【ヘイ ディドゥル ディドゥル。
ネコがバイオリンを弾き
雌ウシが月を飛び越えた。】
【それを見て小イヌは
おかしがって大笑い。】
【お皿はおさじと駈け落ちした。】
解説:
短い詩句の中に荒唐無稽としか言いようのないことが脈絡さえなく詰まっている。
しかも人間にあらざる者たちが人間のように振る舞い、奇抜で幻想的な光景を現出していて、子供たちを引きつけて止まない。
「英語の“ナンセンス唄”の中で最も有名なもの」とさえ言われるゆえんである。
大人にとってはナンセンスであっても、子供たちには何の不思議さも感じられないのであろう。