TOP>Game Novel> 「 原文&挿絵&解説 」> 21~30 ■30:この世のあらゆる悪しきものに対しては

原文&挿絵&解説

『21~30 ■30:この世のあらゆる悪しきものに対しては』

sashie030

30. For every evil under the sun,
There is a remedy, or there is none.
If there be one, try and find it;
If there be none, never mind it.

【この世のあらゆる悪しきものに対しては
救済法がある場合とない場合がある。】
【ある場合にはそれを探すように努力しなさい。
ない場合には気にしてもしょうがなかろう。】

m_sashie030

解説:
処世術を述べていると言うべきか、人生訓を垂れているとすべきかはともかくとして、堅苦しい内容の唄であるとしか言いようがない。
しちめんどうくさいことを真面目な顔をして口にするスタイルもマザーグースの表現法の一つである。
これなどその一例であるが、子供たちは大人にでもなった気で口にするのだろうか。